تفاوت معنایی Tagline, Mantra, Motto, Slogan
تفاوت تگ لاین ، اسلوگان و شعار در واژه شناسی برندسازی و تبلیغاتی
- تعریف تگ لاین و اسلوگان چیست و چه تفاوتی با هم دارند؟
- تفاوت تگ لاین و اسلوگان چیست؟
- اسلوگان ( اسلوگن ) چه تفاوتی با شعار دارد ؟
- اسلوگان چه تفاوتی با تگ لاین دارد ؟
این سوالاتی است که معمولا کارفرمایان یا مخاطبین سایت از ما بسیار می پرسند. ما قصد داریم تا در یک مقاله به ابهامات پیرامون آن بپردازیم .
به تاریخ این مطلب دقت نمایید. هنوز تا این تاریخ هیچ وب سایتی در خصوص ( تفاوت تگ لاین و اسلوگان با موتو ، مانترا ) توضیحی به زبان فارسی ارائه ننموده است.
برای اولین بار در زبان فارسی توسط تیم مشاوران مدیریت ایران ترجمه میگردد
عبارت کوتاه Tagline چیست ؟
تگلاین کاربرد در برندسازی دارد و عبارتی موجز برای نمایش ماهیت فعالیت (شرکت) است.
در بیشتر منابع از Mantra مترادف با Tagline(البته با یک اختلاف جزئی) یاد شده است. حتما در این مورد مطلبی ارائه خواهیم نمود.
در برخی متون از برند مانترا Brand Mantra به عنوان Brand Essen یادشده است. به معنای “چکیده و خلاصه حرف برند” (حداکثر در 3 کلمه ) که همان قول برند Brand Promise است.
Nike: “Just Do It”
Apple: “Think Different”
McDonald’s: “I’m Lovin’ It”
Coca-Cola: “Open Happiness”
BMW: “The Ultimate Driving Machine”
Airbnb: “Belong Anywhere”
FedEx: “When it Absolutely, Positively Has to Be There Overnight”
Toyota: “Let’s Go Places”
Disney: “The Happiest Place on Earth”
Visa: “Everywhere You Want to Be”
مانترا Mantra چیست ؟
مانترای برند، بیان مختصر و سه تا پنج کلمهای از ماهیت یا هدف اصلی یک برند است. این طراحی شده است تا یک اصل راهنمای داخلی برای کارمندان و سهامداران برند باشد و به آنها کمک کند تا هویت اساسی برند را درک کنند و ارتباط برقرار کنند.
برخلاف تگلاین، مانترای برند لزوماً برای مصرف عمومی در نظر گرفته نشده است. بلکه به عنوان یک عبارت قابل بیان متمرکز برای فرهنگ داخلی و تصمیم گیری برند عمل می کند.
Starbucks: “Rewarding Everyday Moments”
FedEx: “Peace of Mind”
Patagonia: “Build the Best Product, Cause No Unnecessary Harm”
Google: “Organize the World’s Information”
Amazon: “Earth’s Most Customer-Centric Company”
Zappos: “Deliver WOW Through Service”
Southwest Airlines: “The Low Fare Airline”
Harley-Davidson: “Fulfilling Dreams of Personal Freedom”
Tesla: “To Accelerate the World’s Transition to Sustainable Energy”
Microsoft: “Empower Every Person and Every Organization on the Planet to Achieve More”
در اینجا چند مثال برای نشان دادن مفهوم مانترا برند آورده شده است:
- استارباکس: “لحظه های ارزشمند روزمره”
- توضیح مانترا برند: استارباکس که به خاطر تجربه قهوه و کافه خود شناخته شده است، تأکید می کند که این فقط در مورد قهوه نیست، بلکه در مورد لحظات لذت و ارتباطی است که مردم هر روز تجربه می کنند.
- مورد استفاده: این مانترا نام تجاری می تواند استارباکس را در ایجاد فضایی دلپذیر و دنج در کافه های خود راهنمایی کند و مشتریان را تشویق کند تا برای خود وقت بگذارند و با یک فنجان قهوه با دیگران ارتباط برقرار کنند.
- FedEx: “آرامش ذهن”
- توضیح مانترای نام تجاری: فدرال اکسپرس خود را به عنوان یک سرویس پیک قابل اعتماد و کارآمد معرفی می کند که هنگام حمل و نقل و تدارکات، آرامش خاطر را به مشتریان ارائه می دهد.
- مورد استفاده: مانترا نام تجاری “آرامش ذهن” می تواند فدکس را در حصول اطمینان از تحویل به موقع، ارائه ردیابی بسته ها و حفظ ارتباط باز با مشتریان راهنمایی کند که همه اینها به احساس امنیت و اطمینان کلی در خدمات آنها کمک می کند.
- دیزنی: “سرگرمی خانوادگی سرگرم کننده”
- توضیح مانترای برند: مانترای نام تجاری دیزنی تعهد خود را به تولید سرگرمیهایی که برای کل خانواده، در طول نسلها لذتبخش است، در بر میگیرد.
- مورد استفاده: مانترا نام تجاری “سرگرمی خانواده سرگرم کننده” دیزنی را در تولید فیلم ها، نمایش های تلویزیونی، و تجربه های پارک موضوعی که برای افراد در هر سنی مناسب و جذاب هستند، راهنمایی می کند و هویت برند سالم و فراگیر آنها را تقویت می کند.
- پاتاگونیا: “بهترین محصول را بسازید، بدون آسیب غیر ضروری”
- توضیح مانترا برند: مانترای برند پاتاگونیا به طور خلاصه تعهد دوگانه خود را به ایجاد محصولات با کیفیت بالا و مسئولیت پذیری در برابر محیط زیست بیان می کند.
- مورد استفاده: این مانترای نام تجاری پاتاگونیا را در استفاده از مواد پایدار، به حداقل رساندن ردپای زیستمحیطی آنها و تشویق مشتریان به خرید محصولاتی که با این ارزشها مطابقت دارند، راهنمایی میکند.
به یاد داشته باشید که مانترا برند باید مختصر و قدرتمند باشد و قلب هدف برند را تسخیر کند. به هدایت تصمیم گیری کمک می کند، فرهنگ برند را شکل می دهد، و ثبات را در جنبه های مختلف پیشنهادات و ارتباطات برند تضمین می کند.
شعار Motto چیست ؟
کاربرد در فعالیتهای سیاسی، اجتماعی، فرهنگی و فلسفی دارد و ارائهکننده طرز فکر و تلقی آن دسته و یا گروه از افراد است.
- تعریف: شعار عبارت کوتاهی است که منعکس کننده اصول، ارزش ها یا آرمان های راهنمای یک فرد، گروه، موسسه یا کشور است. اغلب حامل یک حس ماندگاری است و عمیقاً در هویت موجودیت ریشه دارد.
- استفاده: شعارها معمولاً توسط سازمانها، واحدهای نظامی، مؤسسات آموزشی و کشورها به عنوان بیانیهای درباره عقاید یا اهداف اصلی آنها استفاده میشود.
- مثال: شعار ایالات متحده “ما به خدا اعتماد داریم” نشان دهنده اعتقاد اساسی به ایمان و وحدت است.
عنوان Slogan چیست ؟
اسلوگن ( عنوان ) کاربرد در کمپینهای تبلیغاتی دارد و بیانکننده هدف از برگزاری کمپین یا محصول است.
عنوان ( عنوان کمپین تبلیغاتی ) Slogan در مقابل عبارت کوتاه Tagline ، تفاوت چیست ؟
به راحتی میتوان بین اسلوگن و تگ لاین دچار سوء تفاهم شد.
زیرا شباهتهایی دارند ، اما نقشهای متفاوتی در بازاریابی و ایجاد تمایز بازی می نمایند. عنوان یک کلمه کلیدی است – یک رشته کوتاه از کلمات برای جلب توجه مردم.
عنوان مانند یک قلاب است.
عنوان چیزی است که میتواند یک کمپین بازاریابی را هدایت نماید، برای همین آن را عنوان کمیپن تبلیغاتی مینماییم. عنوان موثر باید به یاد ماندنی، قابل تکرار در زمان انتقابل پیام ، و گاهی اوقات حتی بتوان آن را در ترانه برند ( هویت شنیداری برند ) استفاده کرد.
تکرار، ریتم، یا هم قافیه بودن کمک می کند تا عناوین به یاد ماندنی شده و به آسان بیان شود.
یک تگ لاین ( عبارت کوتاه )، همان نوشتهای است که معمولا زیر لوگو قرار میگیرد. تگ لاین طراحی شده که خوانده شود و نه بیان شود.
ابتدا اسم سازمان را میخوانید، سپس تگ لاین را میخوانید. وظیفه تگ لاین بیان مفهوم context در پیرامون نام تجاری است .
هنگامی در حال معرفی یک واحد تجاری جدید به جهان هستیم ، تگ لاین نقش مهم و مفیدی بر عهده دارد. تگ لاین را میتوان از بیانیه مأموریت یا قول برند استخراج کرد، بنابراین، طول عمر تگ لاین از یک اسلوگان بسیار طولانیتر است.
– توضیح تکمیلی :
شاید این سؤال به ذهنتان خطور نماید : پس “شعار تبلیغاتی” را با Slogan باید معرفی نمود یا با Motto ؟
کمی پاسخ به این سؤال پیچیده است. زیرا تا زمانی که کلمه Motto برای راهپیمایی و تظاهرات بکار برده میشود، همان شعار است، اما وقتی بخواهیم از کلمه شعار برای تبلیغات استفاده نماییم، امکان استفاده از Motto ، غیر حرفهای است. به این معنا که اگر Advertising Motto را گوگل کنید، نتایج Advertising Slogan را نمایش داده خواهد شد.
این نشان میدهد که هدف از کاربر Slogan به معنای “شعار” نبوده، بلکه هنگامی که در کنار کلمه “Advertising ” است، به معنای “عنوان تبلیغات” بیان میگردد. که در فارسی آن را “شعار تبلیغاتی” ترجمه نموده و برای حفظ آن مقاومت نیز میشود.
از سوی دیگر : شعار بار معنایی منفی هم دارد. شعار در اغلب موارد برای حرفهای بیپایه و اساس استفاده میشود. تاکنون شنیدهاید : شعار نده، عمل کن ؟ یا حرفهای شعارگونه !
اما اگر بهجای شعار کمپین تبلیغاتی ( که عوام و خواص اینگونه آن را مینامند ) از “عنوان کمپین تبلیغاتی” استفاده نماییم، اگر بار مثبت نداشته باشد بار معنایی منفی نیز ندارد.
شاید حتی در مترجم گوگل (مترجم غیر تخصصی)، ترجمه “شعار” را برای کلمات Motto و Slogan دیده باشید.
پس چرا فقط یکی از آنها باید با تبلیغات همراه شود. درحالیکه ظاهراً مترادف هستند. از سوی دیگر کلمات Banner, Standard, Device, Emblem نیز دارای همین معنی هستند، پس چرا هیچ کجا (در زبان انگلیسی) به همراه کلمه تبلیغات و به معنای “شعار تبلیغاتی” ظاهرنشدهاند ؟
نتیجهای که میتوان گرفت این است که ازآنجاییکه ما معادل فارسی مناسبی برای آن نداشتیم و ترجمه کلمه به کلمه انجام دادهایم، Advertising Slogan را شعار تبلیغاتی ترجمه نمودهایم.
جالب آنکه اگر به یک مدیر تبلیغاتی یا آژانس برندینگ در یک کشور انگلیسی زبان بگویید که یک “شعار” (به معنای فارسی آن) برای کمپین شما خلق نماید، حتماً به شما میگوید:
مگر شما کار سیاسی انجام میدهید ؟
مگر این کمپین انتخاباتی برای ریاست جمهوری است ؟
– زیرا کلمه Motto دز ذهنش تداعی خواهد شد.
امیدواریم که توانسته باشیم منظورمان بهدرستی منتقل نماییم. وظیفه مدیریت بازاریابی و سپس مدیریت برند ، تببین، حفظ و نگهداری عناصر فوق در فرایند برندینگ است.
مطالب این سایت شامل حمایت از حق مؤلف و مترجم است و هرگونه کپی برداری بدون ذکر منبع پیگرد قانونی دارد.
خیلی واضح و خوب توضیح داده اید . سپاس فراوان
درست میفرمایید . متاسفانه تا زمانیکه که دنیای ترجمه کتابهای مدیریت در دست مترجم بی سوادی باشد که هیچ علمی در حوزه مدیریت ندارند و از کتب رمان یا درخت کاری و مدیریت را یک جور ترجمه میکنند . همین مشکلات بوجود می آید.
طرف خود را پدر بازاریابی نامیده. چندتا بادومجون هم دوروش هستند که مانند انگل دمش را گرفته اند و از کنارش میخورند و براش کف و هو را میکشند. خب هر گندی هم بزنه هیچ کس حرفی نمیزنه و هر اشتباهی هم در کتاباش باشه ، چون تو دانشگاه رانت داره ، اشتباهاتش را سرپوش میزارند.
گند رو گند
همشون هم پدر و مادر یک چیزی هستند.